Licenciatura en Traducción (Tres Cruces, Montevideo)

Universidad de Montevideo

Título ofrecido:Licenciado en Traducción

Ubicación:Tres Cruces - Montevideo

Duración:4 Años

Tipo:Carreras Universitarias

Modalidad:Presencial

Características

Descripción


La Licenciatura en Traducción plantea el estudio sistemático y en profundidad de la traducción como actividad profesional ubicada en la comunicación entre culturas.

El plan de la licenciatura propone el conocimiento de la traducción desde su concepción como actividad práctica, así como de los fundamentos y de las diferentes teorías que sustentan el acto traslativo. La carrera contempla asimismo los aspectos históricos, sociales y éticos de la labor del traductor, sin dejar de lado el carácter tecnológico de la profesión, de la mano de las nuevas herramientas informáticas que han surgido a la luz de los avances en la materia propia de su tarea.

En virtud del auge de las relaciones internacionales, se incursiona también en la interpretación y en las características propias de esta disciplina, así como en sus diferentes modalidades.El plan de estudios de la Licenciatura en Traducción consta de materias comunes obligatorias, específicas y electivas, además de talleres y seminarios. Asimismo,presenta semestres de idiomas adicionales al inglés (portugués y chino) y cursos de técnicas de interpretación y de educación de la voz.


Perfil del graduado

--------------------------------------------------------------------------------



El Licenciado en Traducción posee un excelente dominio de las lenguas de origen y de destino, así como una sólida base cultural de la lengua extranjera, con el propósito de captar la esencia de los elementos que trascienden al texto fuente para luego verterlos en su texto de destino, sin que en el proceso se produzca una pérdida de contenidos. Manifiesta, también, una profunda inquietud intelectual y capacidad para gestionar su labor.

Las salidas profesionales son:

Traductor Público. Se dedica fundamentalmente a la traducción de documentos de carácter oficial, con énfasis en el estudio del Derecho Romano y Anglosajón.

Traductor literario. Se dedica fundamentalmente a la traducción de textos como son las obras literarias, tanto ficción como no-ficción y poesía, y de otros materiales vinculados con las artes y las ciencias sociales.

Traductor técnico-científico. Su tarea se desarrolla particularmente en el campo de las ciencias, Química, Bioquímica y Medicina; también en la traducción de patentes, documentos farmacológicos, en el área de empresas farmacéuticas, ensayos clínicos e investigación asociada.

Traductor comercial-financiero. Se dedica a la traducción de documentos vinculados a la actividad bursátil, balances de ejercicio, notas a los estados contables, así como a los temas vinculados con la microeconomía y la macroeconomía, seguros y documentos bancarios, entre otros.

Traductor medios. Desempeña su actividad en los medios de prensa -en la traducción de artículos periodísticos-, en agencias de noticias, publicidad, marketing, subtitulado y doblaje.
Asimismo, el egresado de esta carrera puede desarrollar su competencia profesional en ámbitos tan diversos como los que ofrecen, a modo de ejemplo, organismos internacionales, embajadas, centros culturales y de idiomas, organizaciones no gubernamentales, congresos y conferencias internacionales.

Requisitos

Requisitos de ingreso

Bachillerato terminado.

Nivel CAE o CPE de Inglés (o equivalente).

Entrevista personal.

Los aspirantes a ingresar en la carrera deberán aprobar un examen de admisión